Förutom att en vivör och gentleman måste vara artig, belevad, schangdobel, kultiverad, välvårdad, fashionabel, elegant, attraktiv och sofistikerad, som mig själv. Så måste han även vara en god diktare och poet. För det finns ingenting kvinnor estimerar mer än ett välskrivet och välkomponerat skaldestycke. Jag tänkte här ge ett par exempel på kärleksdikter som får det mest förhärdade hjärta att smälta likt en glass från Häagen-Dazs, som översköljes med varm chokladsås.
Låt oss begynna med ett litet stycke jag kallar; ”Läppljud, är det lika med en slapp ringmuskel?”
”Dina läppar är som välformade fjärtar, mjuka och lena som råa kräftstjärtar. De så röda lysa, att dem, jag vill fridlysa. Din kyss jag väntar, men när du så på mun glänta, jag icke undra, om jag borde vänta. Ty man vet ju aldrig vad som kan hända, om du nu, mig ändan vända”.
Den här lilla intrikata dikten, som jag via bud överskickade till en ung dam, vid besök i Prag år 1936, hamnade tyvärr hos hennes fader istället. Som led av obotlig gastrit. Så den unga damen fick jag tyvärr aldrig träffa mer.
---------------------------------
Vid ett besök hos den Svenske generalkonsuln i Paris 1924, så träffade jag på den alldeles bedårande Mamsellen Yvette Gidè. Och då lät jag min poetiska talang flöda likt en läckande vattenklosset rakt i Mamsellens öra.
Dikten heter; ”I dina armar vill jag lida”.
”Kära fröken Gidè, du är vacker som en bidé. Jag nu undra, om det inte är idé, att få besöka ditt ide.”
Ja längre än så han jag icke, och jag kan förtälja att i hennes armar fick jag verkligen lida. Fransyskor kan ibland ha ett tämligen hett temperament. Så det gäller att välja sina ord när det kommer till spontana dikter.
----------------------------------
Under en av mina semester turer i den sydspanska staden Almeria någon gång på 1950-talet träffade jag den eldiga Flamencodansösen Esmeralda De Castañeda, som jag blev otroligt betuttad i. Så förtjust att jag skrev en liten kärleksdikt till denna kvinna som dansade in i mitt nordiska hjärta.
”Spanska nätter är heta nätter!” Har jag kallat detta alster.
”När du, med dina Kastanjetter, söker dig mot mina nötter, gör jag allt, för att parera med mina fötter. Ty jag är enbart ute efter dina kokosnötter. Så släng kastanjetterna o paljetterna, och låt mig utan, att behöva använda polletterna, få smeka kotletterna”.
------------------------------------
Det sista och avslutande exemplet på kärleksdikter, som få kvinnorna att falla som övermogna tomater i ens famn, förutom vissa Fransyskors då, är nog ett mästerverk i denna ädla konstart. Om jag nu devot får säga så på egen hand. Skriven till en erbarmerligt vacker och kokett liten dufva till dam från Lommaryd i Småland.
Diktens klingande och lite klatschiga titel är; ”Som man bäddar får man ”inte” ligga”.
”Dina ögon äro som mörka hål, så låt oss lägga på ett kol. För min kropp, tillika min snopp, söker sig ett dopp, så ge mig nu lita hopp. Säg att du mig traktar, för då jag dig till sängs fraktar, med min pillesnopp, som redan är på topp. Och tack du min kära, för att du vill vara så nära, men kan du be dina nära, att detta rum fjärma, så att vi får kära, utan att din mor, är nära. Ty snart går det nukleära, och då jag icke, din mor vill besvära, eller familjärt orkar nära, o uppbära på min adelsmanna ära, så tar jag bussen, den reguljära, till en annan, megära, där jag inte stussen min, kan vanära”.
Ja den sista var väll kanske lite på gränsen till vad av vissa kan anses som lite vågad. Men kom ihåg kära vivörs kollegor, att dikten är ett av vapnen till det kvinnliga hjärtat och dess fägring. Så var inte rädda att ge er på att pröva detta ypperliga sätt att imponera på edert motsatta kön. Om inte, så får ni väl ställa er i kön mina herrar, och icke få kärlekens lön.
Ett annat litet knep är att likt den store diktaren och skalden Carl Michael Bellman, framföra sina alster i vis form. Kräver då helst att ni kan traktera någon form av instrument. Kvinnor fullkomligt älskar män som kan hantera ett instrument. Dikt+Sång+Instrument=Total framgång. Nu behöver det nödvändigtvis inte vara en luta som det spelas på. Själv trakterar jag tamburinen synnerligen väl.